-
글쎄요. 저는 미국애들이 (초등학생들조차도) 친구부모들을 First Name을 부르는 걸 보면 기절초풍을 할 것 같은데요.
그래서 한국애들이 저더러 그 이상한 발음으로 아줌마라고 부르면 얼마나 이쁜지..
물론 제가 아줌마니깐 아줌마란 말에 아무 거부반응이 없을 수도 있고,
한국에서 지하철에서 아줌마라고 불릴때하고는 당연히 다른 느낌 아닌가요?
제 친정엄마가 (물론 한국에 계시는데) 당신 생각에는 상당히 젊고 멋쟁이라고 생각하시고
어느날 빨간 바지에(젊게 보일려고) 스포티하게 잘 차려입고 외출을 하시는데
동네 꼬마 녀석이 "할머니 안녕하세요" 라고 했다나 아니면 "할머니 어디 가세요" 라고 했다나요.
제 엄마가 뭐라고 대꾸하셨는지 아세요?
"얘야 너 내가 할머니인줄 어떻게 알았니?"
제 엄마는 아줌마라고 불리시고 싶으셨던 거죠.
일단 30이 넘으면 우리는 아무리 스스로 젊다고 생각해도 애들 눈에는 그냥 다 아줌마로 보입니다.
아줌마가 아니면 애들이 30이 넘은 여성들을 어떻게 불러야 하나요?
미국식으로 First Name으로 불리는 게 더 좋다고 생각하시나요?
제 아들녀석은 지 미국친구가 내 이름을 부르니깐 화를 내면서 "Mrs. Chung" 이라고 부르라고 하더군요.
미국에서 자라도 딴에는 한국식 예의 범절로 어른의 이름을 부르는 것은 버릇없다고 생각한거죠.
저는 아들 친구녀석들에게는 차라리 아줌마로 불리고 싶습니다.
The forum ‘Free Talk’ is closed to new topics and replies.