H-4 인터뷰 서류준비중 가족관계증명서등 영문번역 어디서 하나요?

  • #495531
    H-4 68.***.249.117 8305

    안녕하세요
    H-4 VISA 한국에서 인터뷰 준비중인데요…

    대사관 사이트 서류 확인중 동반 가족이 있을시 요구되는 가족관계, 혼인증명 신고서등은
    영문번역 하라는것 같은데 잘 이해가 안되어서요…
    다른 기본 서류들은 대부분 영문이니 괜찮은데 위의 서류는 동사무소에 문의해보니 한글로 되어있다는데 그럼 공증 사무실같은곳에서 영문으로 번역을 따로 받아야 하는지
    아니면 직접 제가 주소와 이름등을 영어로 적으면 되는지 헷갈리네요

    인터뷰 보신분들 답변 부닥드려요…

    • 호랑이 66.***.147.18

      제 와이프가 얼마전에 혼자 나가서 비자 받아와서 잘 압니다. 인터넷에서 혹은 여기 웹사이트에서 증명서 영문번역등으로 찾아보시면 template 많이 있습니다. 그거 이용하셔서 본인이 번역하고 그 번역이 틀림없다는 종이 한장 덧붙여서 사인하고 (이양식도 이 웹사이트 어딘가에 있죠) 그거 가지고 가시면 됩니다. 번역, 공증때문에 수십만원 버리실필요 없지요. 와이프 무사히 잘 들어 왔습니다…

    • 영문번역 211.***.156.56

      펌, 참고해서 작성하세요

      각종증명서 영문번역

      시카고 총영사관 웹사이트에서 찾았습니다.
      혼자 번역 준비 할때 도움되시길…
      .

      http://www.chicagoconsulate.org/data/file/form/4_4_6.pdf



      기본증명서, 가족관계증명서, 혼인관계증명서
      영문번역 영사확인 구비서류안내

      * 영사관 직접 방문시
      한국에서 받은 각 증명서 원본, 영문번역문(아래 샘플 참조),
      싸인한 별지 45 호 서식(변역한 사람이 이름과 싸인 해야함),
      번역한 사람의 유효한 여권사본 1 매, 수수료 $2.00/각부당
      * 우편이나 대리 신청시
      한국에서 받은 각 증명서 원본, 영문 번역문(아래 샘플 참조),
      싸인한 별지 45 호 서식(변역한 사람이 이름과 싸인 해야함),
      번역한 사람의 공증(NOTARY PUBLIC)받은 서명확인서,
      번역한 사람의 유효한 여권사본 1 매,
      수수료 $2.00/각부당(CASH 또는 MONEY ORDER),
      반송용봉투(성명, 주소기재, 우표부착)
      참고
      * 공증(NOTARY PUBLIC)은 주위의 가까운 은행이나 관공서 등에서
      받을수 있습니다.
      * 여권사본은 사진있는면 과 연장받은경우 연장받은면까지 입니다.
      * 여러 개가 필요한분은 각각 작성 해야 합니다.
      * 우편 신청시 보내실곳
      Korean Consulate General (Attn : 영사확인과)
      NBC Tower #2700, 455 N. Cityfront Plaza Dr. Chicago, IL 60611
      연락처 전화 : 312-822-9485 Ext 124 ,Email : chicago@mofat.go.kr
      팩스 : 312-822-0413

      [별지 제 45호서식]
      위 번역문은 원문과 상위없슴을 I swear that the attached translation is true
      서약합니다. to the original.
      . . . . . .
      서약인 인 Name_____________________________
      Signature
      ____________________________________________________________________________________
      등부 년 제 호 Registered No. –
      인 증 Notarial Certificate
      위 은 Personally
      본직의 면전에서 위 번역문이 원문과 appeared before me , confirmed that the
      상이없음을 확인하고 서명 날인하였다. attached translation is true to the original
      이 공관에서 위 인증한다. and subscribed his(her) name.
      This is hereby attested
      년 월 일 on this day of
      at this office.
      성명 : 인
      직위 :
      재외공관명칭 : 주시카고 총영사관 Consulate General of the Republic of Korea
      소재지 : 미국 시카고 Chicago, IL U.S.A



      기본증명서(영문샘플)

      Certificate of personal records
      Place of Registration
      Status Detailed Description
      Issued (Date of Issue)
      (Purpose)
      Status Name Date of
      Birth
      Resident
      Registration
      number
      Gender Family
      Origin
      Self 000000-
      0000000
      Male or
      Female
      Personal Records
      Classification Detailed Description
      Birth (Place of Birth)
      (Registered Date)
      (Registered by)
      (Transmitted Date)
      (Transmitted by)
      I certify that this certificate of personal records is exactly same in content as the
      original family registry.
      2008 . . .
      Mayor of , Seoul
      O O O



      가족관계증명서(영문샘플)

      Certificate of Kinship
      Place of Registration
      Status Name Date of
      Birth
      Resident
      Registration
      number
      Gender Family
      Origin
      Self 000000-
      0000000
      Male or
      Female
      Family Records
      Status Name Date of
      Birth
      Resident
      Registration
      number
      Gender Family
      Origin
      Father
      Mother
      Spouse
      Child
      Child
      Child
      I certify that this certificate of kinship is exactly same in content as the original family
      registry.
      2008 . . .
      Mayor of ,Seoul
      O O O

      혼인관계증명서(영문샘플)

      Certificate of Marriage
      Place of Registration
      Status Name Date of
      Birth
      Resident
      Registration
      number
      Gender Family
      Origin
      Self
      000000-
      0000000
      Male or
      Female
      Marriage Records
      Status Name Date of
      Birth
      Resident
      Registration
      number
      Gender Family
      Origin
      Spouse 000000-
      0000000
      Status Detailed Description
      Marriage (Registered Date)
      (Spouse Name)
      (Transmitted Date)
      (Transmitted by)
      I certify that this certificate of marriage is exactly same in content as the original family
      registry.
      2008 . . .
      Mayor of ,Seoul
      O O O
      서명인증서
      (Verification of Signature)
      이름(Name) :
      생년월일(Date of Birth) :
      주소(Address) :
      전화번호(Tel. No) :
      여권번호(Passport No.) :
      본인 싸인(Signature of Applicant)
      I, , a notary public. Do hereby
      Certify that on Day of , 20 , personally appeared
      Before me, , who being by me first duly sworn.
      Declared that He(She) is the person who signed the foregoing statement
      And that the statements are true and correct.
      Printed name Seal
      Commission Expires
      Telephone No
      Address
      Signature of Notary


      제적등본 번역

      은행 등 공증해주는 곳이 “번역”공증을 하지는 않습니다. 당연한게 미국 은행 직원이 한글을 모르는데… 단, 자신의 서류를 자신이 번역하고 친구 A에게 부탁해서 아래 내용으로 서류를 작성 후 친구 A가 이 서류에 싸인을 할때 공증해주는 곳에 가서 공증을 받으면 됩니다. 즉, 공증해주는 은행원 등은 A가 A 본인이며 A가 직접 싸인했다는 사실을 공증해줍니다. 서류의 내용은…

      Certificate of Accuracy

      Before me appeared 번역자이름 , who being duly sworn, deposed and said :

      “I am familiar with both the English and Korean Language. I certify that I have made the translation of the attached document, 문 서 이 름, from Korean to English and that it is a true and correct translation, to the best of knowledge, ability and belief.

      공증인이 보는앞에서 번역자가 싸인
      Translator

      Address : (번역자 주소)

      Tel : (번역자 전화번호)

      (아래는 은행가면 공증인이 채워주는 칸)
      Subscribed and sworn before me,
      This day of , 2010

      Notary Public,블라블라 County, 주이름


Cancel