-
2011-03-1104:27:06 #495531H-4 68.***.249.117 8303
안녕하세요
H-4 VISA 한국에서 인터뷰 준비중인데요…대사관 사이트 서류 확인중 동반 가족이 있을시 요구되는 가족관계, 혼인증명 신고서등은
영문번역 하라는것 같은데 잘 이해가 안되어서요…
다른 기본 서류들은 대부분 영문이니 괜찮은데 위의 서류는 동사무소에 문의해보니 한글로 되어있다는데 그럼 공증 사무실같은곳에서 영문으로 번역을 따로 받아야 하는지
아니면 직접 제가 주소와 이름등을 영어로 적으면 되는지 헷갈리네요인터뷰 보신분들 답변 부닥드려요…
-
-
호랑이 66.***.147.18 2011-03-1104:35:50
제 와이프가 얼마전에 혼자 나가서 비자 받아와서 잘 압니다. 인터넷에서 혹은 여기 웹사이트에서 증명서 영문번역등으로 찾아보시면 template 많이 있습니다. 그거 이용하셔서 본인이 번역하고 그 번역이 틀림없다는 종이 한장 덧붙여서 사인하고 (이양식도 이 웹사이트 어딘가에 있죠) 그거 가지고 가시면 됩니다. 번역, 공증때문에 수십만원 버리실필요 없지요. 와이프 무사히 잘 들어 왔습니다…
-
영문번역 211.***.156.56 2011-03-1119:01:51
펌, 참고해서 작성하세요
각종증명서 영문번역
시카고 총영사관 웹사이트에서 찾았습니다.
혼자 번역 준비 할때 도움되시길…
.http://www.chicagoconsulate.org/data/file/form/4_4_6.pdf
기본증명서, 가족관계증명서, 혼인관계증명서
영문번역 영사확인 구비서류안내* 영사관 직접 방문시
한국에서 받은 각 증명서 원본, 영문번역문(아래 샘플 참조),
싸인한 별지 45 호 서식(변역한 사람이 이름과 싸인 해야함),
번역한 사람의 유효한 여권사본 1 매, 수수료 $2.00/각부당
* 우편이나 대리 신청시
한국에서 받은 각 증명서 원본, 영문 번역문(아래 샘플 참조),
싸인한 별지 45 호 서식(변역한 사람이 이름과 싸인 해야함),
번역한 사람의 공증(NOTARY PUBLIC)받은 서명확인서,
번역한 사람의 유효한 여권사본 1 매,
수수료 $2.00/각부당(CASH 또는 MONEY ORDER),
반송용봉투(성명, 주소기재, 우표부착)
참고
* 공증(NOTARY PUBLIC)은 주위의 가까운 은행이나 관공서 등에서
받을수 있습니다.
* 여권사본은 사진있는면 과 연장받은경우 연장받은면까지 입니다.
* 여러 개가 필요한분은 각각 작성 해야 합니다.
* 우편 신청시 보내실곳
Korean Consulate General (Attn : 영사확인과)
NBC Tower #2700, 455 N. Cityfront Plaza Dr. Chicago, IL 60611
연락처 전화 : 312-822-9485 Ext 124 ,Email : chicago@mofat.go.kr
팩스 : 312-822-0413[별지 제 45호서식]
위 번역문은 원문과 상위없슴을 I swear that the attached translation is true
서약합니다. to the original.
. . . . . .
서약인 인 Name_____________________________
Signature
____________________________________________________________________________________
등부 년 제 호 Registered No. –
인 증 Notarial Certificate
위 은 Personally
본직의 면전에서 위 번역문이 원문과 appeared before me , confirmed that the
상이없음을 확인하고 서명 날인하였다. attached translation is true to the original
이 공관에서 위 인증한다. and subscribed his(her) name.
This is hereby attested
년 월 일 on this day of
at this office.
성명 : 인
직위 :
재외공관명칭 : 주시카고 총영사관 Consulate General of the Republic of Korea
소재지 : 미국 시카고 Chicago, IL U.S.A
기본증명서(영문샘플)Certificate of personal records
Place of Registration
Status Detailed Description
Issued (Date of Issue)
(Purpose)
Status Name Date of
Birth
Resident
Registration
number
Gender Family
Origin
Self 000000-
0000000
Male or
Female
Personal Records
Classification Detailed Description
Birth (Place of Birth)
(Registered Date)
(Registered by)
(Transmitted Date)
(Transmitted by)
I certify that this certificate of personal records is exactly same in content as the
original family registry.
2008 . . .
Mayor of , Seoul
O O O
가족관계증명서(영문샘플)Certificate of Kinship
Place of Registration
Status Name Date of
Birth
Resident
Registration
number
Gender Family
Origin
Self 000000-
0000000
Male or
Female
Family Records
Status Name Date of
Birth
Resident
Registration
number
Gender Family
Origin
Father
Mother
Spouse
Child
Child
Child
I certify that this certificate of kinship is exactly same in content as the original family
registry.
2008 . . .
Mayor of ,Seoul
O O O혼인관계증명서(영문샘플)
Certificate of Marriage
Place of Registration
Status Name Date of
Birth
Resident
Registration
number
Gender Family
Origin
Self
000000-
0000000
Male or
Female
Marriage Records
Status Name Date of
Birth
Resident
Registration
number
Gender Family
Origin
Spouse 000000-
0000000
Status Detailed Description
Marriage (Registered Date)
(Spouse Name)
(Transmitted Date)
(Transmitted by)
I certify that this certificate of marriage is exactly same in content as the original family
registry.
2008 . . .
Mayor of ,Seoul
O O O
서명인증서
(Verification of Signature)
이름(Name) :
생년월일(Date of Birth) :
주소(Address) :
전화번호(Tel. No) :
여권번호(Passport No.) :
본인 싸인(Signature of Applicant)
I, , a notary public. Do hereby
Certify that on Day of , 20 , personally appeared
Before me, , who being by me first duly sworn.
Declared that He(She) is the person who signed the foregoing statement
And that the statements are true and correct.
Printed name Seal
Commission Expires
Telephone No
Address
Signature of Notary
제적등본 번역
은행 등 공증해주는 곳이 “번역”공증을 하지는 않습니다. 당연한게 미국 은행 직원이 한글을 모르는데… 단, 자신의 서류를 자신이 번역하고 친구 A에게 부탁해서 아래 내용으로 서류를 작성 후 친구 A가 이 서류에 싸인을 할때 공증해주는 곳에 가서 공증을 받으면 됩니다. 즉, 공증해주는 은행원 등은 A가 A 본인이며 A가 직접 싸인했다는 사실을 공증해줍니다. 서류의 내용은…
Certificate of Accuracy
Before me appeared 번역자이름 , who being duly sworn, deposed and said :
“I am familiar with both the English and Korean Language. I certify that I have made the translation of the attached document, 문 서 이 름, from Korean to English and that it is a true and correct translation, to the best of knowledge, ability and belief.
공증인이 보는앞에서 번역자가 싸인
TranslatorAddress : (번역자 주소)
Tel : (번역자 전화번호)
(아래는 은행가면 공증인이 채워주는 칸)
Subscribed and sworn before me,
This day of , 2010Notary Public,블라블라 County, 주이름
-