보험회사에서 받은 편지에 crime이라는 단어가….

  • #1661
    …. 67.***.117.168 6600

    보험회사에서 편지가 날아왓는데, 당신이 관여된 클레임을 받았다면서 밑에 다음과 같은 불편한 문장이 있었습니다.

    For your protection, State Law requires the following to appear on this form: Any person who knowingly presents a false or fradulent claim for the payment of a loss is guilty of a crime and may be subject to fines and confinement in state prison.

    어떻게 되는 건가요. 보험회사에서 돈 내라고 하면 그냥 내야 되는 건가요. 안그럼 감옥 가는 건가요, 제가 claim한 게 아니니까, 저에게 해당되는 건 아니죠, 그렇죠?

    저 정말 선량한 시민인데, 갑자기 외국 땅에서 crime이라는 단어 보니까,
    눈이 휘둥그레 졌습니다. 좀 도와주세요~~!!

    • 혜림아빠 67.***.173.254

      그냥 상투적인 문구 같습니다. 아마 어느 보험회사나 다 비슷한 문구를 넣는것 같습니다. (주법으로 한다고 써 있네요…^^;;) 으름짱을 놓은다고나 할까요. — 한편으론 보험사기가 그만큼 많다는 소린가 하는 생각도 듭니다.–
      어쨌든 님을 콕 찝어서 하는 말이 아니니… 걱정하지 마세요.

    • 영어공부 24.***.148.172

      영어 공부 좀 더 열심히 하시든가, 해당 문장 가지고 사전을 더 뒤적이시든가…

      “보험회사에 거짓으로 Claim 하면 법적으로 처벌받을수 있다” 라는 내용이네요…

    • 글쓴이 67.***.117.168

      아뇨, 영어 해석은 했는데, 이런 법적인 이슈에 휘말려 본 적이 없어서 걱정되서 올린 겁니다.

    • 엔지니어 65.***.126.98

      영어 해석을 하셨다면서 이걸 법적인 이슈에 휘말렸다고 생각하신 건가요?