시민권 신청시 결혼증명서 (Marriage Certificate) 제출에 관해서

  • #3398805
    질문 73.***.25.161 308

    샌프란시스코에 살고 있고 곧 시민권 신청을 하려고 합니다. 서류를 준비하다 보니 결혼한 사람은 결혼 증명서를 제출하라고 되어 있는데요…
    일단 옛날에 영주권 신청할 때는 결혼 증명서로 제적 증명서를 떼서 노타리 퍼블릭을 해서 제출했습니다. 옛날 서류는 없어져서 영사관에 가서 결혼증명 서류를 새로 떼서 보내야 하는데 요즘 관련서류 이름들이 모두 바뀌어서 생소합니다. 결혼 증명서로 가족관계증명 혹은 기본증명 중 어떤 서류를 제출해야 되나요?

    그리고 영사관에 가서 신청하면 영문으로 된 증명서를 발급해 주는지요?
    영문 증명서는 발급하지 않고 한글로 된 증명서 만을 발행해줄 경우 이것을 제가 번역해서 노타리 퍼블릭을 받아야 하는 건지요 ? (요즘은 어떻게 하는지 궁금합니다)

    • Bn 73.***.234.42

      혼인관계증명서입니다

    • ㅇㅇ 216.***.154.172
    • 99.***.215.219

      혼인관계증명서를 영문 번역과 같이 제출하시면 됨. 공증 받으면 더 좋구요

    • 시민권 104.***.206.108

      영사관에서 혼인관계증명서 발급 받은 후에, 영문으로 번역한 다음 다시 영사관에서 공증 받으시면 됩니다.

    • 166.***.10.87

      공증은 어디서나 가능한데 영사관에서 공증도 해요?

    • 시민권 104.***.206.108

      네 영사관에서도 공증 해줍니다.

      저같은 경우엔 아틀란타 영사관에서 공증 받아서 시민권 인터뷰하고 시민권 받는데까지 문제 없었습니다. 영사관에서 공증받으면 공증인과 함께 가지 않아도 되고, 영사관 직원이 바로 확인해주기 때문에 좋았습니다. 지역 영사관에 전화로 문의하시면 됩니다.

      • 질문 73.***.25.161

        저는 영주권 신청 시 사용했던 결혼증명서는 14년 전쯤 발행된 거고 그때 영문번역과 공증을 받아 놓은거였는데 최근에 분실한 것 같습니다. 그런데 몇년 전 저희 한국 본적지 주소 이름이 완전히 바뀌었습니다. 새로 결혼증명을 발급 받아서 번역하면 주소지 이름이 완전히 달라서 혹시 이전 영주권 신청 시 결혼 증명과 비교해보고 주소지 이름이 다르다고 뭐라고 하지는 않을 까요?

    • 저는 155.***.46.103

      영주권 심사 때 제출한 서류 그대로 사용했습니다. 시민권 신청한 지 3개월도 안 되어 인터뷰 날짜 잡혔네요.

    • 읽어보니 174.***.144.219

      인터뷰시 지참하라고되있네요. 제출할필요는 없는듯

    • 시민권 65.***.46.227

      저희도 질문님 처럼 오래된 서류였고, 길 이름들이 모두 새로 바뀐 상태여서 걱정했는데, 새로 발급받은 공증된 결혼증명서등은 인터뷰때에는 하나도 보지도 않았네요. 시민권 자격에 결격사유가 없다면 걱정안하셔도 될겁니다. 굳럭입니다.~~~