번역: birth certificate & family relations RFE

  • #3681677
    help 76.***.121.205 1048

    한글 버전은 제출안하고 영어만 제출해서 다시 한글버전도 제출하라고 연락이 왔는데요 ㅠㅠ
    병원 측에서 제공한 한글 버전에는 제 이름이 들어가 있지않습니다. 제가 태어날 때 이름이 없었고 병원 측에서는 부모의 이름 외에는 아이 이름은 모른다고해요. 이런 경험 없으셨나요? ㅠㅠ 다들 어떻게 하셨나요? 변호사는 문제가 생길 수 있을 것 같다고 합니다.

    • P 98.***.1.88

      병원 측에 사정 얘기하고 아이이름 넣어달라고 하세요. 필요하면 아이이름 확인용으로 가족관계증명서 병원에 제출하겠다고 해보고요.

    • 음음 107.***.108.73

      Birth certificate은 출생신고서 내면 될텐데요. 요즘은 규정이 바꼈나요?

    • 1325 72.***.180.40

      병원에서ㅠ발급받은 출생증명서는 효력이 없을텐데요. 정부에서 발급받은걸 내야지요. 한국은 기본증명서 + 가족관계증명서가 출생증명서 대신이에요.

      • help 76.***.121.205

        동사무소에서 떼어야하나요?

    • ㅁㄴㅇㄹ 24.***.143.98

      병원 서류는 인정 안됨다. 기본증명서 (상세) 가족관계증명서 (상세) 내셔야

      • help 76.***.121.205

        동사무소에서 떼어야하나요? 기본증명서라는 것이? 영어로는 birth certificate이더라구요

Cancel