-
이름으로 하도 논란이 많아서 일단, 전문가 집단의 사이트를 참고로 했습니다.
1) WHO
https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus-2019
2) CDC
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-nCoV/summary.html둘다 공식명칭은, Novel Coronavirus (2019-nCoV) 이렇게 설명이 되어있네요.
즉, 2019년에 새로 나온 바이러스라는 의미의 “신종 코로나 바이러스”가 전문가들이 만든 이름에 가장 가까울 것 같습니다.과거 swine flu가 크게 번졌을 때, 다들 스와인 플루라고 불렀지만 우리나라에서는 신종 플루라고 불렀었는데, CDC에 의하면 swine flu로 되어있군요. 따라서 그 당시 우리나라에서 불렀던 신종 플루는 사실 정확한 명칭에서 벗어난 경우이고 지금 신종 코로나 바이러스라고 부르는 것은 실제 바이러스 이름과는 가장 가까운 이름이라고 생각됩니다.
IS만 해도 IS는 Islamic State라는 실제보다 그들 세력을 너무 크게 보이게 한다는 이유로 미국 매체들은 ISIS (Islamic State of Iraq and Syria)라고 불렀고, 오바마 정부에서는 ISIL (Islamic State of Iraq and the Levant ) 이라고 매체와는 달리 다르게 표현했지만 이로 인한 정치적 분쟁은 없었습니다.
다만 ISIS들은 스스로를 넓은 영역의 국가를 의미하는 IS라고 불렀는데 우리나라는 IS로 부르고 있군요.
추가)
https://www.who.int/mediacentre/news/notes/2015/naming-new-diseases/en/2015년에 새로운 질병이 발생했을 때, 어떻게 이름을 지을 것인 가에 대해, WHO에서의 과학자, 정치인, 언론등에 전한 권고문이 있군요.
몇몇 excerpts 를 가져오면,
8 MAY 2015 | GENEVA – WHO today called on scientists, national authorities and the media to follow best practices in naming new human infectious diseases to minimize unnecessary negative effects on nations, economies and people.We’ve seen certain disease names provoke a backlash against members of particular religious or ethnic communities, create unjustified barriers to travel, commerce and trade, and trigger needless slaughtering of food animals. This can have serious consequences for peoples’ lives and livelihoods.”
Terms that should be avoided in disease names include geographic locations (e.g. Middle East Respiratory Syndrome, Spanish Flu, Rift Valley fever), people’s names (e.g. Creutzfeldt-Jakob disease, Chagas disease), species of animal or food (e.g. swine flu, bird flu, monkey pox), cultural, population, industry or occupational references (e.g. legionnaires), and terms that incite undue fear (e.g. unknown, fatal, epidemic).
전문은 링크를 보시면 되고,
결국, 한번 이름을 지으면 정정이 힘드니, 처음에 특정 지역, 사람 이름, 동물, 음식, 문화,, 등등을 피해서 xenophobia 같은 것을 막자는 목적인 것으로 읽히네요.과연 지금 상황이 그런 상황인지 아닌지는 각자 판단하세요.
