뻥튀기를 영어로?

  • #312618
    새아빠 12.***.68.254 11685

    뻥튀기를 영어로 머라고 해야 할까요?

    4살된 딸내미가 물어보는데 머라고 해야 할지 모르겠네요. 튀김은 프라이드인데, 그렇다고 프라이드 라이스는 아니겠고. 구글 트랜슬이터로 해도 안나오고.
    좋은 아빠 되기 힘드네요, 특히 미국에서.
    좀 도와주세요~
    • 지나가다 69.***.193.18

      뻥튀기가 쌀튀밥인가요? 그러면 popped rice 아닐까요?

    • 새아빠 12.***.68.254

      오… 그러고 보니 팝콘이랑 비슷한 거니까 말이 되네요.
      감사합니다!

    • Jake 155.***.223.150

      Magic pop!

      • Jake 155.***.223.150

        I did not make up the name. For real, I saw the magic pop at HEB market.

    • 아니야 128.***.28.1

      puffed rice 라고 찾아보세요. 뭐, 결국 popped rice 랑 같은 이야기로군요.

    • giggle 68.***.249.121

      음 제가 지금 먹고 있는거라서…

      댓글달지요. 미국도 뻥튀기가 있습니다. puffed rice라고 하지요

      슈퍼에가셔서 시리얼 코너 가보시면 몇종류 있어요

      http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Daps&field-keywords=puffed+rice&x=0&y=0

    • 새아빠 12.***.68.254

      오호.. 매직팝, 펍라이스..그렇군요. 미국에서도 이걸 팔고 있는 줄은 몰랐네요.
      우스운 질문이었을 수도 있는데, 이렇게 많이 도와주셔서 모두들 감사드립니다.

Cancel