무슨뜻인가요…deal with the fallout

  • #102455
    영어의미 216.***.133.42 4760

    Perhaps its better to bite the bullet and deal with the fallout.

    여기서 앞글은 고통을 참아본다는 뜻같은데 deal with the fallout의 의리를 잘 모르겠습니다. 고통을 참아내면서 안좋은 상황을 이겨보자, 격어보자 뭐 이런 뜻인가요

    미리 감사드립니다.

    • tracer 98.***.201.121

      fallout은 핵폭발 이후 낙진현상을 말하는 것으로 알고 있는데.. 안좋은 일, 특히 이후에 벌어져 처리해야 하는 안좋은 상황들을 말하는게 아닐까요?

    • 그냥 24.***.38.51

      번역하자면 지금의 힘든 일이 나중에 겪을 큰 일보다는 쉽다라는 의미 입니다.
      즉, 나중에 눈덩이 처럼 커진 일을 상대하느니, 지금 좀 힘들어도 처리 하는 것이 더 쉽다라는 뜻입니다.

    • Voice 76.***.181.232

      문맥에 따라 해석이 되어야 할 것 같은 데…
      닥친(작금의) 어려움에 대해 감내하고, 닥칠 일(이견/차이/최악의 상황?)을 잘 헤쳐 나가자는 이야기가 아닐는지…

    • JH 198.***.251.21

      아마 (이미 발생한) 어려운 선택의 결과를 받아들이고 그 결과를 처리하는 것이 나을지도 몰라.
      bite the bullet : accept the consequences of a hard choice
      (출처: http://www.wikipedia.org)
      정도는 어떨까요.

      전후 문맥으로 판단하는 것이 가장 좋겠지요.

    • 사전 24.***.170.232

      Urban Dictionary라는데서 찾은 bite the bullet의 뜻입니다. deal with the fallout은 자연히 이해가 될 것 같습니다.

      1. To do something because its right, even though the outcome is going to suck ass for you
      ex) The teacher knew I cheated so i had to bite the bullet and confess

      2. To be forced into making an unfavorable decision due to extenuating circumstances.
      ex) Damn dude, my work gave me shit hours last month and I have no money to pay my rent. Looks like I’m going to have to bite the bullet and sell off my beautiful ’68 Camaro.

      3. When something happens and it’s not exactly what you want, but take it anyway.

      ex) AquaTeen Hunger Force
      Episode: T-Shirt of the Living Dead

      Meatwad: ” Here you go, your very own…….. wooden brain”

      Frylock: ” TRAIN YOU IDIOT!!!!! TRAIN!!!!!!!!”

      Meatwad: ” Look he’s gonna have to bite the bullet on this one, it has been a long night!!!!!!

    • DK 167.***.38.118

      bite the bullet : endure an unpleasant situation
      fallout : unexpected outcome.

Cancel