-
2021-06-1118:48:31 #3607299지나가던행인 107.***.204.201 2810
제가 아이들이랑 산책하는데
어떤 할배가 “Hi How are you doing?” 이러고
“Do you know what street name it is?”
이래서 모른다고 했더니..
웃으면서 you killing me small
이러는데 농담인건지 인종차별 당한건지 기분이 나쁘네요.
어떤 의미 인가요?
-
-
1코와이네111111 108.***.159.130 2021-06-1118:54:15
꼬치가 작다는 뜻입니다
-
작으니까 작다고 하지
남자면 헬스라도 하던가ㅉㅉ -
한궁말로 하면 “고넘의 꼬맹이들 우끼네” 란 뜻입니다. 아드님도 아버님도 다 꼬맹이라는 뜻입니다.
백설공주가 낮잠자고 나서 일하고 들어온 난쟁이들 보고 놀라서, “고넘의 꼬맹이들 (왜그렇게 작아) 우끼네” 하고 말한데서 유래했습니다. -
할배가 진짜 길이름이 궁금해서 물어본것인지 아닌지에 따라 달라지겠네요.
-
그냥 할배가 별뜻 없이 한 얘기같네요. come on, you are killing me 이런 뉘앙스로요.
Direct quote from the 1993 film “Sandlot”. After being asked by Ham Porter if he wanted a s’more, Scotty Smalls replies several times with the question, “Some more what?”. After his frustration grew with Scotty, Ham replies with, “You’re killing me Smalls.” This phrase is commonly used to express discontent or frustration towards a person.
Joe: “Hey Scott, can you pass me another Budweiser?”
Scott: “Actually dude, I just finished the last one.”
Joe: “… You’re killing me smalls.” -
Small은 사람 이름.
Johnny Long처럼. -
친구 이름이
Dick Small -
인종차별은 아닌것 같아요. 이 표현은 일반적으로 사람에 대한 불만이나 좌절을 표현할때 사용을 한다고 합니다.
-
인종 차별은 아닌듯요
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=You%27re+killing+me+smalls&=true
자격지심으로 인종차별로 받아들이는듯.. 근데 뭐 나라도 그렇게 생각할 것 같긴 해요. -
Ja ji 가 작다는 말
보통 이런 말 들으면 바지내리고 보여주세요 -
남자는 대략 8인치는 넘어야 작다는말 안 들어요
-
인종 차별하고도 상관 없고..
뭐 ‘작다’의 의미도 아닙니다.
여기서 Smalls 은 사람 이름에서 나온 Smalls 이구요..
Smalls 라고 한걸 Small 이라고 들으셨네요.
그냥 좀 짜증 섞인 표현입니다.
오~ 컴온~~~~ 뭐 이 정도 뉘앙스..?WHO USES YOU’RE KILLIN’ ME, SMALLS?
As an allusion to the movie, You’re killing me, Smalls can signify a range of emotions, though it’s often used to express a forgiving, humorous sense of frustration.
-
걷고있는 길이름이 무엇인지 몰라서 물은게 아니고요
미국에서는 흔히들 모르는 사람들과 길거리에서 만나면 의미없는 인사를 합니다.그런 경우로 보이구요.
충분히 대답 해줄만 한데도 멋적어서 던진말이 아닐까 추측되는데요.
다음부터는 정말 모르더라도 미소를 지으면서 “어? 나도 모르는데?” 하며 인사하심 됩니다.
제 유튭 채널이 미국생활에 도움 되길 빕니다.
-
위에 유투브 채널 광고 안하면 안되나요? 왜 여기까지 와서 그렇게 광고질을…
-