Home Forums Green Card & Citizen 기본증명서 번역하는데 이름 정정 (류-> 유)은 어떻게 번역 해야 하나요 This topic has replies, 0 voices, and was last updated 5 years ago by 궁금. Now Editing “기본증명서 번역하는데 이름 정정 (류-> 유)은 어떻게 번역 해야 하나요” Name * Password * Email Topic Title (Maximum Length 80) 이름 한 글자가 기본증명서에 "류"로 되있었는데 (옛날식 한자라 그런듯) 몇년전에 류-> 유 로 정정했습니다 이것도 전혀 모르고 있다가 여권 연장하면서 발견되서 부랴부랴 정정 했습니다 이게 뭐 법이 바뀌어서 이젠 기본증명서 이름이랑 여권 (유 로 되있음) 이름이랑 일치해야 여권 연장이 된다네요 지금 기본증명서 번역 하는데 정정란을 번역하다 막혔습니다. 잘못 번역하면 마치 이름이 바뀐거 같아보일까 걱정입니다 "First name has been corrected from Ryu to Yoo" 라 할순 없는게 영문식은 항상 Yoo 로 표기 되있었습니다 "First name has been corrected from 류 to 유" 이렇게 한글로 쓰는게 나을까요? 한국어 기본증명서는 엄청 간단하게 "성명을 류에서 유로 정정함" 이라 써있습니다... I agree to the terms of service Update List