가족 관계증명서 공증, 번역 ?

  • #314074
    덴버 72.***.206.2 7334

    안녕하세요. 

    미국에 와서 아이를 학교에 보내려고 하니 가족 관계 증명서를 요구하는데,
    한국에서 준비해 온 문서로는 (당연히?) 안되고, 영문으로 증명해 오라고 하는데,
    어떻게 하면 되는 지 아시면 공유 부탁 드립니다.
    에 보니 미국이민국에서도 자기네 번역을 인정해 준다는데, 위와 같은 곳에 의뢰하면 될까요 ?
    미리 감사드립니다.
    • 76.***.207.30

      직접 하셔도 됩니다. 인터넷에 양식이 있죠.
      그리고 마지막에 한국말 영어 다 잘하는 친구에게 싸인해달라고 하면 됩니다.

    • 호랑이 66.***.147.18

      본인이 번역하시던지 아니면 다른분에게 번역을 부탁한 후에 주위 아는 한국분중 그래도 가장 사회적으로 믿을만한분 (뭐 학교교수, 박사, 교사, 연구원, 혹은 직장인등)에게 은행에서 공증받아 달라고 부탁하면 됩니다.

      가족관계증명서 원본, 가족관계증명서 영문번역본을 준비하신후 커버레터한장을 더 준비한 후에 아래의 내용을 가져다 복사해서 붙이세요.

      I, First name Last name, attest to my competency to translate from Korean to English, and I am qualified to perform this translation because I am fluent in both Korean and English. I certify that this is a correct and complete English translation of all information from the original document of “Certificate of Family Relation”.

      그리고 이 번역하신분의 주소, 타이틀, 날짜등등을 이 아래 붙이고 번역하고 문서에 사인해줄분이 직접 가까운 은행에가서 공증 Notorize 해 달라고 하면 해 줍니다. 공짜로 해주는곳도 있고 돈 조금 받는곳도 있다고 하네요. 저는 부탁들어주신분이 은행에서 무료라고 했답니다.

      해보면 별로 안 어렵습니다. 제가 말한데로 하시고 혹시 유료로 하실 생각이었다면 직접하시고 자녀분 맛난거 한번 더 사 주세요.

    • NAS 63.***.125.52

      여태까지 한국 공문서 번역할 일에 있을때 마다 제가 직접했고 제 거래 은행 Bank of America에서 무료로 공증 받았습니다. 한번은 이 사람들(미국인들)이 한국어를 알지도 못하는데 어떻게 공증을 한다는 건가 싶어서 은행의 공증해주는 사람에게 물어보니, 원리는 번역 내용의 일치와 관련해서는 제가(번역자)가 책임을 지는 것이고 은행에서는 저에 대해서만 공증을 한다는 것이었습니다.

    • 덴버 72.***.206.2

      영문 번역은 이미 한국에서 비자 신청을 위해 해 놓은 것이 있는데,
      은행에 들고 가서 해 달라고 하면 되겠네요 ^^;
      그나저나 제 계좌 만든 사람이 며칠 째 연락이 안되긴 하는데, 토요일에 직접 은행에 가봐야 겠네요.

      답변 주신 분 모두 고맙습니다~

Cancel