한국 미용사 자격증 미국자격증으로 변환 (Reciprocity License)

  • #2478012
    미용사 98.***.231.48 11725

    안녕하세요

    흔하진 않겠지만 위 내용에 관하여 경험있으신 분들의 자문을 구합니다.
    한국에서 미용사(일반) 자격증을 취득하여 미국에 왔으며 현재 영주권자 입니다.
    아리조나에서 미국 현지 자격증으로 교체하기 위해 필요한 신청서를 작성하고
    한국산업인력공단의 위탁기관인 한국 자격검정원에서 영문 Certification of License (자격취득 확인서)
    를 온라인으로 발행하여 첨부, 한국 원본 미용사 자격증과 함께 모든 서류를 준비했습니다.
    이후 State board of Cosmetology (아리조나주 미용사 협회기관) 에 방문하여 서류를
    제출한 결과 심사원이 말하길, 한국에서 발행한 영문 확인서에는 자격증 내용이 “Hairdressor” 라고
    표기되어 있어서 결격사유가 된다는 것입니다. 용어가”Cosmetologist”로 표기되어 있어야 바꾸어 줄 수
    있다고 하는군요. 정확한 차이는 Cosmetology는 네일과 마사지를 포함한 포괄적인 미용술을 의미합니다.
    하지만 한국 미용사(일반)은 네일과 피부마사지 등의 제반 서비스를 함께 할 수 있는 자격증이므로
    사실 내용은 같다고 볼 수 있습니다.

    산업인력공단에 의뢰하여 전산상의 용어를 교체해 줄 수 있냐 물었더니… 어떤 답이 왔는지는 예상되시죠??
    구체적인 이유도 설득력도 없이 어렵다고 합니다. 책임자가 없다는 의미지요.

    이런 경우 혹시 어떤 해결책이 있을지 여러분들의 조언을 구해보고자 합니다.

    • 아예 70.***.143.32

      전형적인 한국 공공기관 의 안일함과 보신행정의 사례네요. 그렇다면 이렁게하면 어떨까요.
      한글 자격취득 확인서를 미국 현지 공인 번역사에게 번역을 의뢰해서 자초지종을 설명하고 공인 Transcript를 작성해달라고 해서 제출하는 거죠. 제가 알기엔 같은 효력을 발휘하니까요.

      저 역시 비슷한 상황에 처해 있어서 그런식으로 해결해보려 합니다. 참고로 텍사스에서 진행하려구요.

      모쪼록 좋은 결과있으시길 기원하며 나중에 공유 부탁드립니다.

    • 미용사 24.***.0.2

      답변 주셔서 정말 감사드립니다 말씀주신대로 번역사를 고용하여 공증까지 받을 계획입니다. 그렇다면 미용사 협회에서는 이 번역이 정확한지, 그 내용이 공식적인 것인지를 인정하기 위해 별도로 확인하는 절차가 있을까요? 예를 들면 번역사가 공인 자격증이 있는 번역사인지를 확인하거나 하는 별도의 추가 확인절차등이 있는지요.. 감사합니다

    • 미용사 71.***.65.180

      알아주나 주 미용협화에 문의해 보세요
      번역 또한 법원에서 허가한 사람만이 번역할 수 있습니다
      아무나 번역 가능하지만 인정하지 않습니다
      주마다 다르므로 정확하게는 알아주나요 미용 협회에 문의 하시는 것이
      제일 좋습니다
      실기 필기 시험도 다시 보는 주가 대부분입니다

    • 미용사 71.***.65.180

      번역을 다시 하세요
      한국 인력공단에서 만든 영문을 제출하지 않으셔도 됩니다
      번역 또한 법원에서 허가한 사람만이 번역할 수 있습니다
      아무나 번역 가능하지만 인정하지 않습니다
      실기 필기 시험도 다시 보는 주가 대부분입니다

    • 97.***.188.38

      저 에리조나 왔는데 한국 미용자격증을 에리조나에서 교환할수있나염?정보 좀 주세요

      꾸벅

    • 안녕하세요 172.***.232.89

      현재 미국에서 생활허고있습니다
      영주권자이구요
      아리조나에서 미용사 자격증 트랜스퍼
      되시는분 조언 부탁드립니다

    • 안녕하세요 <꼭 부탁드립니다 172.***.232.89

      한국 미용사자격증으로 아리조나에서 트랜스퍼 하신분이나 알고 계시는분 답변 좀 주세요 (도움주시면 보답하겠습니다)
      Park112233.pp@gmail.com

    • dong 50.***.98.155

      텍사스에 사는데요 한국미용사자격증으로 미국 면허바꾸는 과정이 저도 궁금합니다.선배님들 경험담 좀 나눠주실래요 ?TDLR에 전화해서 알아보라는데 영어도 부족하고 미국학교 다시 다닐려니 깝깝하네요 돈도 많이들고 😅

    • 제대로 알고하세요 58.***.19.35

      한국산업 관리공단의 관계기관의 인증서 없이 사실관계도 모르는 공증사무소에서 글자 노름으로 받아서 공문서 위조를 하시면 범죄인거 아시죠. 미국법에 저촉되어 다시는 이민 뿐만 아니라 공문서위조로 처벌 받으실수 있습니다. 이부분에 대해선 이미 산업관리공단에서도 인지 하고 있습니다. 국가기관의 인증서 조차 바꾸려는 시도가 곧 , 범죄입니다. 단순한 번역의 문제로 보는게 참 양심이 없는 생각입니다. 자격이 되지 않으니까 포괄적인 미용술인 Cosmetologist를 쓰지 못하는 것입니다.
      2010년도 쯤 미용사 분리로 인해 생긴 미용사(일반) (피부)(네일)(메이크업)은 안됩니다. 단순히 번역문제나 전산상의 용어문제 아니구요. 법적인 업무영역의 문제입니다. 미국 미용 직업 종류는 Cosmetologist(종합) ,Esthetician,Manicurist,Eyelash Extension,Instructor,Hairdresser,Stylist,Hair Weaving,Wig 등이 있습니다.
      일반은 토탈네가지 영역의 미용사에 관한 교육을 다받은 게 아닙니다. 한국의 네가지 자격증을 받으시면 미용사 Cosmetologist를 받을 수 있습니다. 미국 미용사 역시 4가지영역에 대한 교육을 미용전문학교 입학전 선택 하여 1600시간 받고 필기와 실기시험을 쳐서 받기때문에 미용사 (일반)이 교육받지도 않은 영역까지 포함하는 전영역의 명칭인 Cosmetologist를 쓸수가 없습니다. 미용사 분리이전의 미용사(종합) 자격증은 영문자격취득확인서를 산업관리공단가서 뽑아보면 Cosmetologist로 나옵니다. 그러나 미용사 (일반)은 산업관리공단 기관에서 영문 자격취득확인서를 뽑으면 헤어드레서이구요.
      미국의 미용사 Cosmetologist 는 미용 피부 메이크업 네일 모든과정을 학교에서 배우고 시술할수있는 미용계의 종합라이센스입니다.
      산업관리공단도 이부분을 인지하고 있으며 허위로 공증해서 보낼경우 공문서 위조로 이민자체에 심각한 차질을 불러 일으킬수 있으니 주의하십시요.
      한국은 미용사 (종합) 이라야 산업관리공단 자격취득확인서를 뽑으면 Cosmetologist로 나옵니다. 편법으로 관련협회나 국가기관도아닌 이쪽에 무지한 공증사무소가서 떼써서 그렇게 처리하면 법에 저촉을 받습니다. 공문서위조 주의하십시요. 사례가 있어 드리는 말씀입니다. 미국법에 저촉되어 처벌받으실 수 있으니 주의하시길 바랍니다. 어거지로 된다고 할게 아닙니다.
      다시한번 말씀드립니다 미용사 일반 안됩니다. 산업관리공단도 이문제 인지하고 있으니 주의하시고 임의대로 바꿔서 지원하시다 낭패 보시지 않으시길 바랍니다.
      산업인력관리공단은 뷰티션(Beautician)으로 통일돼 있던 미용사와 미용사(일반)의 명칭을, 미용사는 코스메톨로지스트(Cosmetologist), 미용사(일반)은 헤어드레서(Hairdresser)로 변경했다.
      미용장은 마스터 뷰티션(Master beautician)이 마스터 헤어드레서(Master hairdresser)로 변경됐다.

      이에 각종 영문 취득 확인서에서도 명칭이 코스메톨로지스트와 헤어드레서로 표기된다.

      기존에 사용하던 뷰티션이란 명칭은 사전에는 헤어드레서와 에스테티션을 동시에 일컫는 단어로 기록돼 있으나 실제 영어권 국가에서는 일반적으로 통용되지 않는 단어다.

      http://www.thebk.co.kr/news/articleView.html?idxno=146977

Cancel