“애써 외면하다” 를 영어로?

  • #309357
    영어 96.***.149.209 10365

    안녕하세요.
    가령, 어려운 현실을 “애써 외면하다” 든지 거짓말한 사실을 “애써 외면하다” 든지…..

    이런 경우에 딱맞는 영어 표현이 있을까요?

    • thats 63.***.89.4

      trying to avoid

    • 지나가다 68.***.87.196

      try not to face 어떨까요?

    • 지나가다2 67.***.68.91

      원글님이 원하신 건 “그가 거짓말한 걸 애써 외면하다” 인것 같은데 모든 사람이 어떤 사실을 애써 외면하다 라는 표현은 아래의 관용적 표현이 있습니다.

      the elephant in the room
      the 800lb gorilla in the room
      the emperor’s new clothes

    • 초보 124.***.213.69

      to put efforts to disregard~/to put efforts to underestimate 어떨까요?

    • DK 167.***.38.118

      딱 맞는 관용표현이 떠오르지 않으면 전 그냥 지어냅니다. 상황에 맞게 해야겠지만요.

      I pretend to be blind to the harsh reality. 나는 어려운 현실을 못본척 한다.
      I try to be blind to the harsh reality. 나는 어려운 현실을 외면하려 한다.
      I pretend not to notice that he lied. 나는 그가 거짓말한 것을 모르는 척 한다.

      윗분중 try not to face 같은 표현도 좋은 것 같습니다. 변형해 보면, try not to admit (the reality)이나 try not to accept (the fact that he lied)같은 표현도 괜찮을 것 같습니다.