Home Forums US Life 미국에서 태어난 아이 이름 미국 vs 한국 이름 미국에서 태어난 아이 이름 미국 vs 한국 이름 Name * Password * Email "I reiterate: 발음하기 나쁘지 않고 (스펠링은 반드시 센스있는 원어민과 점검) , 이상한걸 바로 연상시키지 않는다면 한국식 이름 문제 없습니다. 한국 부모가 영어 이름을 지을 때, 옛날에 좋게 들렸던 이름으로 짓는 경우가 있는데, 조심해야 합니다. 윗분도 이런 얘길 했죠." 저도 적극 공감합니다. 다만 이런 이름 찾기가 쉽지는 않습니다. 그래서 짓고보면 비슷한 이름의 한국인 2세들이 꽤 있을거에요. 한국인의 정체성을 가져가는것도 좋긴 하지만, 저는 삶을 살면서 최소한 불편한 일을 아이가 경험하지 않았으면 합니다. 발음이 어려워서 매번 다른사람들이 'how do you pronounce your name?' 하고 물어보면 정말 번거롭기 짝이없습니다. 그리고 혹시라도 한국식으론 괜찮지만 영어식으론 의미가 안좋은 (예를들면 유석 --> you suck 같이 들릴수 있거든요) 것도 많은 트러블이 있을수 있습니다. 부모는 선의로 짓지만 그 선의가 미국에 터전을 잡고 살아갈 아이들에겐 어쩜 독이 될 수 있음을 항상 유념하시는게 좋을것 같습니다. 참고로 전 첫째는 한국어, 영어 둘다 발음이 같은 이름을 first 로 지어줬고 둘째는 마땅히 찾기 힘들어 first 는 영어, middle 은 한국어 (하지만 한국어가 영어이름과 발음이 비슷) 이렇게 지어줬어요. 이쁜이름 지으시길 바래요. I agree to the terms of service Comment