-
기본/가족/혼인 증명서들 번역후 공증 받을 필요 없다는 것이 사실인가요?
그냥 번역후 번역한 문서 아래에 (같은 페이지여야함)Certification by Translator
I, [Typed name] , certify that I am fluent (conversant) in the English and Korean languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled standard (or identification) certificate /family relation certificate written in Korean.Certifier’s Name: Signature:
Address:
Date of Certification:
이것을 쓴후 주위에 아는 한국 사람에게 싸인 받아서 제출해도 아무 문제가 없다는데 사실인가요?