번역좀….

  • #391563
    yoo 76.***.3.32 3319

    People who live in glass house shouldn’t throw stones.
    Haste makes waste.
    If you can’t stand the heat, you must go out of the kitchen.

    • 이상해 99.***.67.10

      유리 집에 돌을 던지면 안된다 사는 사람들.
      서둘러 낭비하지 않습니다.
      당신은 열이 나서 서있을 수 없다면, 당신은 부엌 가야한다.

      출처:구글 번역

    • 쩌비 74.***.7.16

      1. 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다.
      2. 급할수록 돌아가라
      3. 중이 절이 싫음 절을 떠나면 되지…

      인터넷이 안되시나봐요.

    • ㅋㅋ 24.***.59.108

      유리집에 사는 사람은 돌 던지면 안된다.
      서두르면 되는 일도 없다.
      뜨거운걸 못견디면 부엌에서 나가면 된다.

      뭐.. 쩌비님 말씀이랑 같네요…

    • res 96.***.190.100

      – 자신의 허물이 더 크면서 남의 작은 허물을 가지고 시비를 건다.
      – 서두르면 일을 그르친다.
      – 감당하지 못할 바엔 손 떼라.

      의역이냐? 직역이냐? 그런거지만 의미상의 뜻을 잘 잡아야 합니다.