They can’t burn us all.
구호부터 도대체 무슨 소린지 전혀 알수가 없음.
길거리에서 흑인이 동양인 할머니를 때렸다.
미국 사법부에서는 이걸 단순 폭행으로 처리했다.
시위를 했더니 인종혐오범죄로 바꿔줬다.
“They” 는 동양인을 때린 흑인을 말하는건지 아니면 단순폭행으로 처리한 미국 경찰 검사들을 말하는건지.
“Burn” 했다는데 구체적으로 뭘 번했다는건지.
흑인한테 맞은게 Burn 인가 미국 경찰이 hate crime 처리를 안한게 Burn 인가.
결연하게 시위를 벌일려면 동양인들이 뭔가 화끈하게 당한 구체적인 사례가 있어야 할텐데 겨우 저 정도 가지고 지금 이 혼란스러운 시국에 시위를 벌인단 말인가.
They 라 함은 동양인들을 제외한 모든 미국인들과 모든 미국사회를 겨눈것인가?
어버버 말들도 못할거면서 무조건 뭉치고 보자는 못난짓들은 삼가하기 바람.