-
제가 영어가 잘 안되는데 미중북부 한 아파트에서 렌트를 하고 삽니다. 저번에도 썼지만, 바퀴벌레 나온다고 저희집만 타켓해서 체크하고 가고 – 제가 이렇게 생각하는 이유는 있습니다.
아무튼 살면서 여자 혼자 사니까 이래저래 귀찮게 하는것 같아요.
저는 가라지 도어를 잠그지 않아요. 그냥 직접 문열고 닫고 하는게 낫거든요 수동으로. 여기 워낙 춥고 눈이 와서 안 열릴때도 있더라고요. 얼어 가지고요. 이래저래 관리도 잘 못하고 해서 그냥 매뉴얼로 열고 닫고 하는데.어느날은 제가 요구하지도 않았는데 핸디맨이 와서 제 가라지 도어를 수동이었던 문을 묻지도 않고 자동으로 바꿔놓은 거에요. 저는 열쇠도 없는데. 아무튼 그걸 사무실에서 알았고. 꼭 문을 잠그라고 하는데 수동으로 사용할 수가 없다는 겁니다. 무조건 자동으로 해 놓고 항상 잠궈야 한대요.
이래저래 이메일을 2-3번 주고 받았는데, 저쪽 사무실 측에서 말하는 waive란 말을 모르겠네요? 저게 도대체 무슨 말인가요?
돈을 내라는 말인지. 내지 말인지… 나중에 내게끔 하겠다는 말인지…..
정확한 뜻이 뭡니까 영어 고수님들…(내가 쓴 메일)
I emailed you that my garage door is not closing and nobody told me it was fixed.anyway, when I moved to this building you gave me a small garage door key.
So I need to pay the key? how much is it?you did not give me any remote control thing.
I just try to make sure that you will charge for the key. because that is only thing you gave me regarding with garage door.
If you cannot understand my English. just let me know.
Building 6. APT 3
…………………………………………………
(사무실에서 보낸 메일
XX,
Excuse me, you are correct, you did not get a remote transmitter. I will have a new key and a transmitter made, I can waive the charges for the key. I don’t know when he’ll have them ready but I will let you know.We did not fix your garage. It was not broken, somebody turned it off. I turned it back on and closed it today when you saw me.