왜 hotburn이 아니라 heartburn이라고 할까요?

    • 그건 71.***.170.35

      명치 끝에서 오는 통증이 따지고보면 심장 가까이에 위치해서 그런 겁니다.

    • 71.***.59.221

      근데 그게 심장이 아니라 속이 안좋은걸 뻔하게 알젾아요. 그걸 모르는 바보가 많나보죠?

    • KoreanBard 204.***.13.250

      heart 가 단순히 심장이라는 의미가 아니라 속, 중심 (core) 의미로 해석을 하는 것이 좋을 것 같습니다.

      그러고 보면 우리말도 마찬가지입니다. ‘속’ 은 안쪽의 공간, 내부의 의미인데… ‘위 stomach’가 안 좋다라고 안하고 그냥 뭉뚱그려서 ‘속’이 안 좋다라고 하잖아요.

      영어건, 한글이건 사람들이 바보라서 그런게 아니라 그냥 단어랑 뜻이 그렇게 굳어진 거죠.

    • 조금만더 174.***.143.58

      hotburn이라는 말은 너무 콩신 같으니까. heartburn은 hot이랑 상관없거든.

    • . 216.***.148.135

      오래전에 그 증상에 대해 심장에 이상이 있는 줄 알고 heartburn이라는 단어를 썼다가 그게 의학적으로 심장문제가 아닌 위식도역류로 판명되고 나서도 옛날 명칭을 그대로 쓰는 것 뿐입니다.

      • bb 71.***.59.221

        그런거 보면 참 미국애들이 멍청해요이. 한국사람들은 그런걸 헷갈리는 사람없고 그냥 위장약 갤포스 먹지않았습니까. 노루목인가 뭐 그런것도 털어넣고.
        틀린다는거 알고나서도 바꿀생각도 없는 떵멍청이들.

    • 다알아 47.***.36.151

      너 말고 미국 모든 애들 다 알아. 햇갈리는 사람 없어서 안 바꿔

Cancel